(Kanagawa) - produce, edit , and writing of mail magazine, (mail, magazine, write, edit, paperwork)
(Miyagi) - Fastek performs business services for Japanese, American and other firms. High quality and fast service will make a good image for your firm or organization. FASTEK prepares documents, translates, and coordinates marketing projects for many companies. (translate, translation, document, preparation, business, services, digital, English, Tohoku, Japan)
(Shizuoka) - old documents (komonjo, miyasiba, hujinomiya, sibakawa)
(Chiba) - AJIBOU PRESENTS A COMPLETELY UNIQUE CONCEPT FOR CHANGING DEBT TO FINANCIAL SUCCESS THROUGH THE FREE STORE CLUB. (profits, wealth, onlineshop, stepbystep, freemarket, residualincome, automateprocess, monthlyfee10$, soho, ebusiness)
(Shizuoka) - old documents (komonjo, miyasiba, hujinomiya, sibakawa)
(Tokyo) - The newest product in our range, the OPRO X Server will significantly change your perspective of data reporting. Built for accessing multiple databases, the OXS is a comprehensive business solution for extracting and presenting data. (PDF, XML, Java, DB, Oracle, WEB, Document, Server, OnDimand, e-Japan)
(Kanagawa) - time business service (timestamp,e-japan)
(Aichi) - tape transactions Speedy service for you. We transcribe English and Japanese documents:interviews, conferences, lectures, business transactions, data collection,etc. You name it, we transcribe it! Professional writers and bilingual journalists who have lived in San Francisco for 25 years take the burden off your shoulders. We also do translation from English into Japanese and vice versa. We cover all fields, including medical data. (tape, rewriting, transcription, English, Japanese, documents, interviews, conferences, lectures, business)
(Kanagawa) -(2002) Gyouseishoshi, Immigration Attorney, Visa, Investment to Japan (Visa, Investment, Japan)
(Kanagawa) -(2002) established since 1952. Tape dictation for medical field, bio, economy/business and various meetings, symposium, interviews, electronic documnets. (DTP, HTML, XML, dictation, transcriber, medical, tape, notes, faircopy, documents)
-(2002) Freelance Japanese translator. (English to Japanese, Japanese to English) Located in Los Angeles. We specialize in Art, Museum Catalogue and Brochure, Design , Culture, Languages, Architecture, Business, Education, Website. / (japanese, translator, translation, english, freelance, quote, trial, native, free, japan)
(Hyogo) -(2002) Contemporary calligraphy world.Chinese,Japanese and English poems are drawn in Kinkochan's own way.Many kinds of calligraphy works,stone engravings and introductionhow to do it! (calligraphy, art, abstract, stoneengraving, engraving, seal, Japanese, Japan)
(Nagano) -(2001) We are CAD/CAM/CAE engineering solution & service provider. CATIA V5,SolidWorks,AutoCAD,MICRO CADAM,ME-10 We have solution for your difficulty point. (autocad, solidworks, catia, microcadam, cad, ibm, 3d, pdm, dxf, pdf)
(Chiba) -(2001) Project Stations is the leading service of project management service provider. One stop service of project management is integrated here and every tools are well organized for PM expert. (Project, Management, ASP, Mitsubishi)
(Tokyo) -(2001) Study Room Of KOMONJYO in Waseda (history, resources)
(Saitama) -(2000) Taikome: a kind of play on Japanese words. That is similar to anagram. We reverse the sounds of first sentence, it becomes second sentence. And the second sentence relates the first sentence, that likes Q&A. That is difficult to make Taikome in English. For example, 'No stop!'-'Pots on'. (play, words, anagram, reverse, sounds, Japanese)
(Saitama) -(2000) This page is written in only Japanese. Japanese novels,animations,comics,TVgames and so on. If you can read Japanese,please come! (Yomogi, Japanese, comics, paints, novels, animations, TVgames, DeathCrimson)
(Kanagawa) -(2000) jcp
(Osaka) -(2000) We are Wave-paper box product company in Kadoma-city Osaka-hu Japan.Since 1934.We can product many item of wave-paper. (Osaka, Japan, box, craft, factory, company, wave, paper, case, stock)
(Tokyo) -(2000) Translation Agency operated by Sumiko Kyotani, the auther of How To Become A Bilingual Writer We have about 15 staff. Our fields are journalism,advertisement, IT, agreement, and so on. (translation, English, IT)
(Hokkaido) -(1999) this pages is claimed to stop an act of violation to some governments or laboratories or organizations and to some persons. //a claim for to stop a violation of human rights//Dear persons who harmed me//Details// ()
(Tokyo) -(1999) Tokyo, Japan. (Aspect, AspectCore, FujiXerox)
(Kanagawa) -(1998) A.Shibuya's Homepage. Including photos and informations of Japanese islands and short stories and so on. (japanese, island, photo, short, story)
(Tokyo) -(1998) We are all genre specialist. Some one call member of Seimeitai, artist,or teacher.. Seimeitai means livings (art, design, fashion, party, sex, event, culture, Japan, Tokyo)
(Tokyo) -(1997) Business skills Test sponsered by Japan Chamber of Commerce and Industry