(Kanagawa) - This is a pay service for foreign people mainly in Japan to give translation and interpretation into English for life and so on (except for technical things). Interpretation is limited to Tokyo and suburbs. Please visit my Website to find the details. (lifehelp, lifehelper, lifeservice, languageservice, Englishservice, serviceforforeignpeople, helperforforeignpeople, languagehelp, languagehelper, helpforforeignpeople)
(Miyagi) - Fastek performs business services for Japanese, American and other firms. High quality and fast service will make a good image for your firm or organization. FASTEK prepares documents, translates, and coordinates marketing projects for many companies. (translate, translation, document, preparation, business, services, digital, English, Tohoku, Japan)
(Okayama) - British and Japanese personnel cooperate closely to deliver correct and accurate translations in the specific fields of chemistry, pharmaceuticals, smart materials, powdery engineering, and so forth. (translation, patent, technology, consulting, Japanese, English)
(Okinawa) - *Developing, researching, analyzing and designing computer systems and application software *Computer graphic art design *Information networking system consultation *Data base communications services *Professional web design, Web site development, Web site promotion, Web site hosting and Database-Driven web design *Computer sales, maintenance and customizing (rise, Web, Japanese, English, Chinese, Okinawa, Computer, design, Developing, researching)
(Osaka) - Misa's tansration service for English medical papers. Also introducing how to write English paper and a cover letter, and ordinary garammatical errors. (correction, translation, medical, paper, English, Japanese, cover-letter, grammar, service)
(Chiba) - Powerful information station reagarding American closed captioning system for TV screen. to use CC in US, Canada, Japan and others. Here has link to a free international e-pal web-site. (closed, caption, captioning, English, subtitle, America, US, Canada, Television, translation)
(Tokyo) - If you have experience live in US, you must know CC = Closed captioning system for TV screen. Here has important information regarding to use CC in outside US. If you live in Japan now, you can use closed caption in Japan as inside US. Please take it for learning Japanese, English and others. (closed, caption, subtitle, English, decoder, CC, America, US, translation, translator)
-(2002) Ever thought of having your webpage translated into Japanese for the Japanese market? We can help you with Japanese translation, webpage design and Japanese IT systems (English, proofreading, check, translation, webpage, homepage, accurate, Japanese, speedy, economical)
(Chiba) -(2002) Facilitating your company to invite Japanese customers even for small scale industries such as lodging services, language schools and a variety of shops. (English-Japanese, corrections, Translation, Hotel, School)
-(2001) Kanabo Consulting Inc., Located in the heart of Silicon Valley, South San Francisco, provides consulting, research, and localization services to Japanese and US high technology companies seeking to develop cross-border business opportunities. (Kanabo consulting, Business consulting, oftware localization, Japanese localization, Japanese English bilingual, Japan-US technology research, cross-border, research service, Market research, Venture Profile)
(Tokyo) -(2001) Welcome to "Translation site". Your translation request is accepted for free. Do not hesitate to send e-mail to me. (translation, free, English to Japanese, E to J, English, Japanese)
-(2001) Attn: Japanese learners of English!! This free ezine teaches you the handiest English expressions taken from popular movie dialogues which you can use in everyday conversation!! (japanese, learner, english, ezine, mailing, list, japan)
(Chiba) -(2001) I provide translation service and design web site. If you are interested in building your site in Japanese, please do not hesitate to contact me. Ichikawa, Chiba, Japan (translatiom, Japanese, English, site, design, Hokkaido, tomato, soap)
(Tokyo) -(2001) This page is providing the information useful for business persons.
(Osaka) -(2001) (English to Japanese, Machine Translation, Software, Koreippon, Power E/J, English Words, reading, Rapid Reading)
(Hyogo) -(2000) JMC assists foreign companies for their successful entry into the Japanese market. All JMC members are JETRO certified international trade advisors having in-depth knowledge and know-how on import business (consulting, consultant, marketing, jetro, soho, research, export, import, trade, liason)
(Gifu) -(2000) Do you want to know what Japanese youth think about now? If you come here, you'll surely know it. Japanese Hearts prepares 100 more Japanese songs translated in English! (Hikaru, Dragonash, Bumpofchicken, Spitz, Judyandmary, English, Japanese, lylics, steptest, musician)
(Osaka) -(2000) Misa's tansration service for English medical papers. Also introducing how to write English paper and a cover letter, and ordinary garammatical errors. (correction, translation, medical, paper, English, Japanese, cover-letter, grammar, service)
(Hyogo) -(2000) I have Web pages for English study and Translation Services. Many of my Japanese members really seek language exchange partners.(English and Japanese) If you like, please send me your profile and I will put it on my page. (Penpal, Japanese, Email, Friend, Translation, Services)
(Tokyo) -(1999) Hippo-net Homepage Produce. We are making Japanese and English pages. (Hippo-net, HomepageProduce, WebDesign, RentalWebSpace, Japanese, English)
(Kanagawa) -(1999) Technical translation between any combination of English, Japanese, and Chinese in the fields of computers, IT, communications, electronics, machinery, and others. Full-service software localization. (technical, translation, localization, Japanese, Chinese, English)
(Tokyo) -(1998) Japan ... 2nd largest country in economy even after bubble-burst. To success in Japan, the right partner is important. Solutec is providing high quality services including translation, engineering and marketing. Why are you waiting? We accelerate your business in Japan! (Translation, Translator, English, Japanese, International, bilingual, solutec)
(Tokyo) -(1998) If you need the translation from English to Japanese and vice versa, this site will give you the best solution with reasonable price. (Translation, Oita, tokyo, JAPAN, inter, business, ENG, tec, TRANS, TRAD)
(Oita) -(1998) SOLUTEC - Bridge between US and Japan **** Solutec is a company located in Japan with fluent English Speakers. We also specialist in engineering field. We accelerate your business in Japan! (ENGINEERING, TRANSLATION, EDUCATION, TRADING, IMPORT, EXPORT, SOFTWARE, JAPAN, OITA, BEPPU)
(Aichi) -(1998) The web pages are devoted to businesspeople engaged with global communication. (English/Japanese translation service, Trade service \(business assistance\) .)
(Tokyo) -(1997) Home Page design and Web space rental with virtual domain, English Japanese translation, and Network consultant. We offer you the web hosting and presence service with your own name HomePage and e-mail with cheaper price. E-mail services with own domain name are offering. You can have your Mailing List also. The price is 4,000 yen for initial and 5,000 yen for annual usage. You can use your own domain name for your own mail like as name@your domain.com or name@your domain.co.jp. You don't need to change your mail even if you changed ISP when you use HIP Virtual Mail. You can open your mail box directory! Annual price 10id 27,600yen, 50id 114,000yen, 100id 186,000 (hosting, service, Internet, Homepage, rental, server, HIP, domain, Virtual, WWW)